Несколько глав уже перевела. Но редактора никто не отменял.
Понеслась!
Правила форума
Можно всё!
Можно всё!
- Trisch
- Сассенах
- Сообщения: 870
- Зарегистрирован: 26 окт 2017, 14:53
- Репутация: 19
- Откуда: Москва
- заЕц
- Знаменитая сассенах
- Сообщения: 5651
- Зарегистрирован: 29 сен 2017, 20:22
- Репутация: 3649
- Adele
- Знаменитая сассенах
- Сообщения: 2619
- Зарегистрирован: 29 сен 2017, 15:35
- Репутация: 3838
- заЕц
- Знаменитая сассенах
- Сообщения: 5651
- Зарегистрирован: 29 сен 2017, 20:22
- Репутация: 3649
Re: Понеслась!
Фу бе, на личности переходить.
Лично я благодарна всем переводчикам, даже сильно умничающим и экспэрдам во всех науках и искуствах . Люди мне дарят возможность прочитать полюбившееся, но недоступное. Тем более совершенно безвоздмездно.
А разбежности и неточности ... (я не в курсе к чему прицепились, но догадываюсь) это такое. Можно выбрать какой больше по душе, и наслаждаться.
вот мне например очень полюбилось в сцене про змею из уборной "ржали как двадеревенских дурака". Дальше в переводах этой фразы не было и кажись ее не было в оригинале (я так поняла), но именно этой фразочкой сразу нарисовалась очень сочная картинка. В правильном переводе получилось не так ярко.
Катя, не помнишь,было на самом деле про дураков?
Спасибо тебе за все-все переводы , спасаешь нас "глухо-немых"
- заЕц
- Знаменитая сассенах
- Сообщения: 5651
- Зарегистрирован: 29 сен 2017, 20:22
- Репутация: 3649
Re: Понеслась!
до слез, фулиган. Точно кое кому давно не давали, разошелся
- заЕц
- Знаменитая сассенах
- Сообщения: 5651
- Зарегистрирован: 29 сен 2017, 20:22
- Репутация: 3649
- заЕц
- Знаменитая сассенах
- Сообщения: 5651
- Зарегистрирован: 29 сен 2017, 20:22
- Репутация: 3649
- заЕц
- Знаменитая сассенах
- Сообщения: 5651
- Зарегистрирован: 29 сен 2017, 20:22
- Репутация: 3649
Re: Понеслась!
Ух, как меня много получилось. Всем привет, всех люблю
- заЕц
- Знаменитая сассенах
- Сообщения: 5651
- Зарегистрирован: 29 сен 2017, 20:22
- Репутация: 3649
Re: Понеслась!
Вот, кстати, только ты и прояснила тонкости фишки с кремомTrisch писал(а): ↑01 окт 2019, 13:38Кмк, все в том же ключе (Сэм, по-моему, начинает напоминать Челентано с дровами из "Укрощения строптивого).
Дама пишет: "Никогда не понимала, в чем фишка (thing) Сэма Хьюэна, но посмотрела первую серию ЧС, и до меня дошло. Парень, теперь то я поняла"
Но при условии, что кроме thing - вещь, это же слово может обозначать и мужские/женские половые органы...
Ответ Сэма звучит игриво:
"Это "вещь, фишка"!? Я тебе предложу сливок/крема для нее"
Кроме того, "get ice cream" - на слэнге означает "заниматься сексом"...
Кстати, меня тут за последний перевод на одном небезызвестном форуме обплевали...
- Tartaruga
- Главный сассенах
- Сообщения: 9150
- Зарегистрирован: 29 сен 2017, 16:35
- Репутация: 9224
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 50 гостей